목록독일어 (8)
Que Sera Sera
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/lR1QK/btqCdhMLYpa/J89Bx6UwLSMgXRNIi4uoYK/img.png)
이전 포스팅에서 제2외국어 국내 시험 양대산맥 중 하나인 스널트 SNULT를 소개해드렸습니다. 이번 포스팅에서는 다른 하나인 플렉스 FLEX 시험의 일정, 접수 등에 관해 소개해 드리겠습니다. [이전 글 참고] 2020/02/26 - [독일어] - 독일어 국내 시험 스널트 SNULT 정리 교재 추천 FLEX 일명 '플렉스' 시험은 한국외국어대학교에서 자체 개발한 시험으로, Foreign Language EXamination의 약어입니다. 스널트와는 다르게 말하기와 쓰기 시험까지 있습니다. 듣기와 읽기는 각각 400점, 600점씩 총 1,000점 만점이고, 말하기와 쓰기는 각각 250점씩 총 500점 만점입니다. 적용 가능: 한국 대학교 일부 입학시험 및 졸업시험(한국외대 외), 정부기관, 공공기관 등 교..
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/bDBUME/btqCcViS33s/5nqt4VSZlJ9PdCCvo5okiK/img.png)
한국에서는 독일에서도 실시하는 Goethe Institut 시험과 TestDaF, Telc 시험뿐 아니라 서울대학교에서 만든 SNULT도 많은 공공기관과 대학에서 공신력 있게 인정되고 있습니다. SNULT SNULT는 서울대학교 언어교육원에서 개발한 시험으로, Seoul National University Language Test 의 약어입니다. 서울대학교 TEPS 홈페이지 하위 채널로 들어가 있습니다. TEPS와 비슷하게 조금은 딱딱한 문제들이 많고 문법과 어휘 문제가 많고, 난이도는 FLEX보다 약간 높다고 느껴집니다. 말하기와 쓰기가 없고, 청해와 독해 시험만으로 이루어져 있으며, 각각 100점씩 총 200점 만점입니다. 적용 가능: 한국 대학교 일부 (서울대학교 외 - 각 대학교 홈페이지 참고 필..
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/drPfho/btqCgoc54jg/My6M3az1fOX9yrSDJ35k5k/img.png)
독일 폴리스 액션이라고 해서 "독일 연방 수사청 BKA5"이라는 드라마가 한국에서 방영 중입니다. 채널유(CH U)에서 방영 중인데요, 독일 드라마 치고 생각보다 철학적이지 않고 코믹도 조금 섞여 있어서 신기하다 했는데 알고보니 2015년 일본 드라마 원작 "The last cop"을 재구성한 것이라고 하네요. 대략 20세기에 살던 형사가 혼수상태를 겪은 후 20년만에 깨어나 21세기로 넘어오면서 부인의 재혼, 동료들과의 세대차이 등을 겪는다는 내용입니다. 편성표를 보면 매우 아침에 하는 것처럼 나와 있는데, 저는 재방송을 봤나 봅니다. 지금 제가 보면서 쓰고 있는데요, 채널유 채널에서 1-2회 연속 방송을 2020년 2월 평일 저녁 8:48에 보고 있습니다. BKA 는 독일 내무부 산하 독일연방범죄수사..
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/QX1bd/btqBLHxAewb/i8jXmQRAdmEKXlDz6KJwV0/img.png)
한국어를 외국어로 표현할때, 가끔 한국적인 표현을 하고싶어 입이 근질근질한데 외국어로는 잘 안 떠오르는 경우가 있죠. 언어 교환을 하거나 현지 친구들에게 물어보면 바로 해결되기도 하지만 가끔은 맥락을 찾아 확인하느라 구글링에 시간을 쏟기도 합니다. KBS World Radio 에서는 일상 한국어 코너를 만들어 한국어에서 쓰이는 표현, 주로 구어체 표현을 독일어로 어떻게 말할 수 있는지 알려주고 있습니다. 바로 “Alltagskoreanisch 일상 한국어” 라는 코너인데요, 사실 한국어를 배우는 독일인이 타겟 청취자이지만 독일어를 배우는 한국인에게도 꿀같은 표현들이 많이 들어있어 정말 좋더라구요. 그리고 내용은 드라마를 기반으로 구성되어 있어서 맥락과 상황을 같이 보며 익힐 수도 있고, 또 재미도 있답니..
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/bHQf9N/btqBjBZouvB/dqHDKDDnNZjpp4kuGRRLmk/img.png)
독일어 시험을 준비하시는 분들이라면 DW (Deutsche Welle; 도이체벨레) 를 대부분 아실 겁니다. 독일어를 '배우기 좋은' 사이트라고 하기보다는 '연습하기 좋은' 사이트라고 할 수 있는데요. 원래 독일을 비롯한 세계의 뉴스를 다루는 사이트입니다. 물론 뉴스이니만큼 그냥 뉴스만 보시기에도 좋습니다. 여기에 들어가셔서 상단 메뉴에 있는 LEARN GERMAN(DEUTSCH LERNEN) 을 클릭하시면 ↓ https://www.dw.com/en/learn-german/s-2469 LEARN GERMAN | DW Deutsch lernen! Interactive German language programs for all German learners from Deutsche Welle www.dw.co..
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/vycOt/btqA0NyZVWP/uSKbe0HGmrZgbjChUjzGf0/img.png)
'사건' 이라는 우리말을 사전에 치면 Fall, Vorfall, Ereignis, Geschehen... '사고' 라는 우리말을 사전에 치면 Unfall, Vorfall, Unglück, Zufall... Vorfall을 두덴 사전에서 찾아보면: plötzlich eintretendes [für die Beteiligten unangenehmes] Ereignis, Geschehen 갑자기 일어난 사건 출처: Duden online Unfall을 두덴 사전에서 찾아보면: den normalen Ablauf von etwas plötzlich unterbrechender Vorfall, ungewolltes Ereignis, bei dem Menschen verletzt oder getötet werden..
![](http://i1.daumcdn.net/thumb/C150x150/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/ctzmyO/btqAXoLuNTA/ZD4hoFAr0apL1ZoDwagrb1/img.jpg)
제목: 프라우 킴, 독일어 종결자 되다 저자: 최지양 출판사: 도서출판 하다 ‘Köpfe rollen’의 뜻을 모르고 우리말로 번역하면 자칫 ‘머리를 굴리다’라는 뜻으로 생각할 수도 있으나, 원래는 단두대에서 머리가 잘려 굴러다니는 형상을 은유적으로 사용한 표현이다. 숙청 또는 어떤 일이 잘못되어 그 일과 관련된 책임자들이 직위를 박탈당하거나 해고될 때 주로 쓰는 표현이다. 「Chapter 144 - Köpfe rollen」 중에서 (YES24 제공) 저자 소개에 통번역대학원 재학 중이라고 나와 있어 깜짝 놀랐습니다. 어떻게 재학 중에 책을 쓰시나 싶었죠. 동시통역이 아니고서야 종종 통역을 할 때 양측에서 중간중간 일상적인 대화를 하여 대화의 물꼬를 트거나 아이스브레이킹을 하거나 친밀감을 형성하고자 하는..